You can find a South American lover in Chile or Peru whispering to the ear of his/her beloved perrita (a little dog) while she calls him gallo (cockerel). Oso/osito (bear or little bear), gato/gatito (cat or little cat) and even mono/monito (monkey or little monkey) are rather common names for lovers.
The Mexican way with words might be hard for North American women to understand. The Mexican man might call his beloved wife gordita (fat woman) though she might be slim or his wife as mi vieja (my old woman) though she might be young. Mi vieja implies much respect and affection and doesn’t mean my old hag, as someone with less insight might interpret.
The Russians also have all kinds of animals in their embraces - Legushka (little frog), rybochka (little fish), kissochka (little snake), svinochka (piglet), krysochka (little mouse) or sokol (falcon).
There are all kinds of expressions for mothers-in-laws in different languages, most of them pretty harsh on the poor ladies.
Is that why the Aboriginal societies in Australia had customs prohibiting people from directly talking to their mother in law?
To reduce friction, both men and women needed to communicate via a third person.